Developing Expertise in Interpreting: Reflection, Feedback, and Repetition

Explore strategies for constructive feedback and deliberate practice in this interactive webinar, focusing on refining interpreting skills through guided reflection, repetition, and collaboration. Interpreting expertise cannot be achieved by simply working as an interpreter for a long time. Deliberate practice is needed to attain expertise, and two of the cornerstones of deliberate practice are constructive…

Behind the Scenes: How Conference Interpreters Bring Award Ceremonies to Life

Discover the art of conference interpreting in global events like the Oscars, Grammys, and Champions League interviews. This exclusive roundtable highlights the techniques and strategies interpreters use to convey not just words but emotions and cultural nuances in high-stakes environments. Learn how these practices can enhance traditional interpreting. Conducted in Portuguese, this event is for…

CHIA 25th Annual Educational Conference

As a service to members, ATA provides information about non-ATA events that serve the translation and interpreting community. Inclusion in ATA's event calendar does not imply affiliation with or endorsement by ATA.

Preventing Burnout in Healthcare for Translators and Interpreters

Explore research-backed strategies to manage stress, prevent burnout, and build a resilient, high-performance culture that improves both personal well-being and patient safety. This webinar offers a comprehensive and transformative learning experience on stress, burnout, and their impact on patient safety, tailored specifically for medical professionals. You’ll discover scientifically backed strategies to manage stress, prevent burnout,…

Recurring

Call for Nominations Deadline

The elected Board of Directors is responsible for guiding the development of ATA. By submitting a nomination, ATA members help shape the future of their association and their profession. Find out which positions are open, who is eligible to be nominated, and how to submit your nominations.

Recurring

Mentoring Program: Application Deadline

Get the Support You Need! ATA’s Mentoring Program offers matching services to members at different stages in their career. Mentees and mentors benefit from this mutually rewarding program. Mentee applications are accepted from January 1 through March 31, while Mentor applications are accepted all year. The program runs from May 1 through October 31 each…

Wordscope + ChatGPT for Translators

Harness the power of AI-driven tools to enhance your translations, boost productivity, and stay competitive in the rapidly evolving translation industry. The translation industry is undergoing a profound transformation, with AI at the forefront of this evolution. Tools like Wordscope, an advanced CAT tool for both Mac and PC, are leading this change. Wordscope not…

MICATA Annual Conference

Serving translators and interpreters at the regional level, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops, publicize the availability of local translators and interpreters, and increase the local community’s awareness of language services. As a service to members, ATA provides information about chapter and affiliate events.

37th Annual CATI Conference

Serving translators and interpreters at the regional level, ATA chapters and affiliates provide educational sessions and workshops, publicize the availability of local translators and interpreters, and increase the local community’s awareness of language services. As a service to members, ATA provides information about chapter and affiliate events.

Demystifying Crypto: Essential Insights for Translators on Cryptocurrencies, Altcoins, Memecoins, and Trading

In this focused 45-minute webinar tailored for translators, we'll unravel the complex world of digital currencies. Starting with the fundamentals of cryptocurrencies, we'll delve into the nuances of altcoins and the cultural phenomenon of memecoins. Additionally, we'll explore trading terminologies and practices associated with these digital assets. By the end of this presentation, you'll have…

From Words to Workflows: Mastering Translation Tech for Peak Performance

Turn everyday tools in MS Office into powerful allies for streamlining your translation workflow, boosting productivity, and embracing technology with confidence. In today’s fast-paced world, translators face the challenge of juggling tight deadlines, complex projects, and the growing role of technology in their work. This webinar will show you how to make peace with tools…

Celebrate National Poetry Month with GLD Colleagues and Friends

Let's get together to celebrate National Poetry Month by reading poems in translation. National Poetry Month was launched by the Academy of American Poets in April 1996, and celebrates poetry as an integral aspect of our cultural connections and heritage. Please join us to share a poem you have translated, or start choosing your poem…

Professional Performance, All the Time! Part 3

Master dynamic communicative mediation (DCM) to handle interpreting challenges with confidence and precision. Ideally, every interpreter can always interpret every idea and nuance in every speech: respecting the substance and form of the original, dodging the numerous traps, and dealing dexterously with all the intricacies of the languages in question. Humor, irony, technical terms, reasoning,…

SciTech Division Networking Hour

Join the Science & Technology Division for an hour of networking, hosted by Haidar Al-Sara. This will be an informal meetup with non-recorded, small-group conversations where we share experiences and ideas based on an optional prompt. Don’t miss this opportunity to meet like-minded individuals, both introverts and extroverts, learn from each other, share stories, make…

CLD Café: Beyond Subtitles: The Role of a Translator before the Camera Starts Rolling

What’s it like to be a translator helping English-speaking creatives pen authentic Mandarin dialogues for actors to perform on screen? What does it take to be a language coach during filming? Discover the process involved before and during the TV script translation and see examples of linguistic solutions that preserve the screenwriters’ creativity. Attendees will…

Vocal Excellence in Conference Interpreting: Tools for Sustainability and Efficiency

Master vocal endurance to excel as a conference interpreter in high-pressure multilingual settings. This webinar offers conference interpreters advanced vocal training techniques tailored to the demands of their profession. It addresses key challenges such as vocal fatigue, projection, and maintaining vocal health in high-pressure environments. Participants will learn science-based strategies, including breathing exercises, voice placement,…

Virtual Brainstorm Networking

Find solutions and make connections during this networking event for translators and interpreters. Join your colleagues for this fun, fast-paced hour of solving common business challenges in small teams. Attend this virtual networking event to meet new people, learn new skills, and expand your support network, while sharing your own experiences. Don’t miss it! Registration…

ATA Member Benefits Meet-Up

Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer! Find out what you've been missing! During this FREE, fun, and informative session,…

SPD / NCTA Spanish Language Day Book Club

Do you want to read more, but never seem to have the time? Do you want to read more in Spanish? Do you want to meet authors who are currently publishing in Spanish, but don't know where to start? Do you want to connect with other colleagues and readers, whether avid and experienced or beginners?…

Board of Directors Meeting

The ATA Board of Directors meets four times a year to establish policy, develop goals and objectives, and oversee ATA's finances.ÌýGet to know ATA’s Board of Directors. Want to attend this meeting? This Board of Directors Meeting will be held in Portland, Oregon. All ATA members are invited to attend. Email your name and membership…

Strategies for Excellence in Remote Simultaneous Interpreting

Master the unique challenges of remote simultaneous interpreting. Learn how to avoid common pitfalls and sharpen your skills for this dynamic field. Remote simultaneous interpreting (RSI) emerged in 2020 and has since become integral to the daily routine of freelance conference interpreters worldwide. While akin to traditional conference interpreting, it demands distinct skills and heightened…

ATA Member Benefits Meet-Up

Come get a refresher on all the benefits of your ATA membership! ATA is continuously working to add more benefits for our members. In fact, there are so many, even longtime members might not be aware of everything ATA has to offer! Find out what you've been missing! During this FREE, fun, and informative session,…

Recurring

Student Translation Award: Submission Deadline

ATA awards a grant-in-aid to a student for a literary or sci-tech translation or translation-related project. The project, which may be derived from any facet of translation studies, should result in a project with post-grant applicability, such as a publication, a conference presentation, or teaching materials. Computerized materials are ineligible, as are dissertations and theses.…